Fedaa Zeyad är en palestinsk poet och bloggare, född och uppvuxen i Gaza, där hon fortfarande bor. Hon dokumenterar vardagslivet, inte minst under den pågående tragedin. Hennes debutdiktsamling utkom i Aten 2025, på både grekiska och arabiska. För närvarande arbetar hon med att dokumentera kvinnors berättelser om att förlora sina närmaste anhöriga. I översättning av Jasim Mohamed
Read MoreHabermas på svenska
”´Ärkedemokraten i Frankfurt´, kallades han. När minnesorden över Jürgen Habermas, som avled 96 år gammal den 14 mars 2026, nu sprids över världen tycks många mena att det är en epok som går i graven. Habermas insisterade på det rationella samtalet som grund för såväl vetenskaplig sanning som etik, rättsstat och demokrati. Det är en föreställning som kan förefalla överspelad i vår värld av lynniga autokrater och AI-genererade lögner.” David Karlsson tar oss genom ett par decennier av olika diskussioner med och om Habermas, och Ord&Bild, i denna reflektion kring Habermas, på svenska.
Read MoreOrd&Bild 1 2026
Det här numret samlar texter som på olika sätt berör den dramatiska texten, om översättandet mellan text och scen.
Medverkande 1 2026: Karl Dunér, Hedda Krausz Sjögren, Nora Wurtzel, Ulf Peter Hallberg, Nina Katarina Karlsson, Emma Majberger, Ossian Melin, Julia Pennlert, Paulina Sokolow, Jonatan Habib Engqvist, Victoria Verseau, Helena Fagertun, Lisa Marques Jagemark, Katja Palo, Ann Ighe, Marit Kapla, Victor Malm
Kritik: Victor Malm om Knausgårds "Jeg var lenge død"
Victor Malm om den sjätte delen i romansviten Morgonstjärnan, som efter en svag inledning når höjdpunkterna i Knausgårds författarskap.
Read MoreKritik: Ann Ighe om Knausgårds "Arendal"
“ I Arendal, liksom i många andra verk av Knausgård, framträder insikten att vi vet mycket om oss själva, men inte allt. Liksom insikten om att vi kan veta en hel del om andra, men långt ifrån allt. Både livet, ensamheten och gemenskapen kommer på sitt sätt ur dessa skevheter, ur vad vi nästan vet om varandra.” Ann Ighe om del fem i Karl Ove Knausgårds romansvit Morgonstjärnan.
Read MoreLisa Marques Jagemark om översättningsåret 2025
“Listan på titlar bekräftar i alla fall något jag redan vet: hur mycket översatt litteratur ger oss. Nya världsperspektiv, inblick i andra platser och kulturer, men också nytt liv till det svenska språket och den svenska litteraturen – under ett varv runt solen.
Read MoreHelena Fagertun om översättningsåret 2025
Helena Fagertun om det gångna översättningsåret med fokus på översättning från engelska, branchens utmaningar, översättningsdebatter och guldkorn.
Read More